FANDOM


  • Ok. So, I looked at the official english translation for the manga on Kodansha's website and it seems that the first chapter is free to read.  So after reading it, there were a few things that caught my attention. And of them, what bothered me most was the official english translation of some of the names. It seems that they are closely sticking to the English alphabet (as I was intending for this wiki to bacause it's easier to archive), so Mahmut's name is, in fact, translated as Tughril Mahmut instead of Tuğril Mahmut. In that same sense, Şehir is translaed as Shehir because the pronounciation of "Ş" being "Sh" in Turkish alphabet.

    I think we should follow the same rubric, but I want to hear the opinions of the other users and contributors. On that note, we have our biggest problem: "Torqye Pashalu". That's the official name they gave to Turkiye Stratocracy. I know Kotono references her names because the story doesn't take place in our world, but rather an alternative reality with a vaguely similar history and culture. (Hence why China is referred to as Chinli.) So it wouldn't be surprising if the term Turkiye is actually Torqye. (I've also seen fan anime translators switching over to this spelling now.) But I've looked up the term Pashalu and I couldn't find anything on it, so I'm pretty sure it's a made-up term for a type of government that never existed. Stratocracy is a loose term to actually describe the government of Torqye/Turkiye since it's a bit different from that, but Shoukoku (将国) can alternatively be translated as "small states" so it wouldn't be wrong to translate it as "Stratocracy" if we're speaking strictly in terms of a government system. That's why I think we should rename the page Turkiye Stratocracy to Torqye Stratocracy. (Even if the official name leaves a bit of a bad taste in my mouth.)


    With that, here's our second issue. Shoukoku no Altair does not have an arc based story because it's not a shounen manga. That's why I wanted to ask for ideas as to how we're going to divide the Plot section on the character pages. Like do we use the names of places and attach a word or two to describe that point in the story? For example: Conflict at Hisar or the Downfall of Phoenicia. (That's the best my not so creative mind could come up with.) If anyone has a suggestion, then please go ahead and comment down below!!

    With that, I hope you all have a good day. ^^

      Loading editor
    • Hanged-Raven wrote:
      Ok. So, I looked at the official english translation for the manga on Kodansha's website and it seems that the first chapter is free to read.  So after reading it, there were a few things that caught my attention. And of them, what bothered me most was the official english translation of some of the names. It seems that they are closely sticking to the English alphabet (as I was intending for this wiki to bacause it's easier to archive), so Mahmut's name is, in fact, translated as Tughril Mahmut instead of Tuğril Mahmut. In that same sense, Şehir is translaed as Shehir because the pronounciation of "Ş" being "Sh" in Turkish alphabet.

      I think we should follow the same rubric, but I want to hear the opinions of the other users and contributors. On that note, we have our biggest problem: "Torqye Pashalu". That's the official name they gave to Turkiye Stratocracy. I know Kotono references her names because the story doesn't take place in our world, but rather an alternative reality with a vaguely similar history and culture. (Hence why China is referred to as Chinli.) 

      The reason why I didn't 'Completely' implement their correct name terminology such as those special keys like "Ş" because for the sake of users capable of finding them whenever a suggestion on search box and on source code appears.

      http://shoukoku-no-altair.wikia.com/wiki/Tughril_Mahmut

      The page title says without those special key's however you look at the infobox version he has his name properly pronounced: 

      -Tughril Mahmut (Page Title)

      -Tuğril Mahmut (Infobox)

      This is all done for the sake of easy search finding. As for the name wording like "Torqye Pashalu" it's probably used in Romanji (I'm not good at Japanese wording) which probably refers to the actual term "Turkey Pasha". Then again this will be difficult to deal with for now we can only add them as description on their "respective" pages, we'll see how it works out if not we can change it.

        Loading editor
    • Hanged-Raven wrote:

      With that, here's our second issue. Shoukoku no Altair does not have an arc based story because it's not a shounen manga. That's why I wanted to ask for ideas as to how we're going to divide the Plot section on the character pages. Like do we use the names of places and attach a word or two to describe that point in the story? For example: Conflict at Hisar or the Downfall of Phoenicia. (That's the best my not so creative mind could come up with.) If anyone has a suggestion, then please go ahead and comment down below!!

      With that, I hope you all have a good day. ^^

      We'll since there are no "actual" story arc title describe for specific events, until we find the correct title events we can only implement the most suitable bestowed title plots for now so yeah.

        Loading editor
    • If it was just in romaji, then there would be no reason to add "lu" at the end. Pashalu refers to the type of government Turkiye runs by, so I'm pretty sure they just made it up to substitute. (Take Taiwan, which has the official title: Republic of China.) Sometimes, when having to deal with foreign terms, the english language just borrows it and invents a new word: like "Shogunate" which has "shogun" from Japan and the Latin suffix "-ate". That's why I think it's made up.

      The anime uses the term "Turkiye Shoukoku" and I see no reason for them to change it from the manga. So it's easy to believe that Kodansha made up it's own term because "shoukou" threw them off. "Shoukoku" officially translates to "native country/home" but it can also be read as "small states" depending on the context. I took a Japanese class once and got as far as romaji and hiragana, which is why this naming thing from both sides throws me off.

      If we go by the Tughril Mahmut (Page Title) and Tuğril Mahmut (Infobox) format, then shouldn't it equal Torqye Stratocracy (Page Title) and Turkiye Stratocracy (Infobox)? It's because I saw the format, that I questioned why the same thing wasn't applying to non-character articles.

      Tughril Mahmut -> official English name

      Tuğril Mahmut -> Turkish based spelling.


      As for the other issue, if we're making up temporary story division titles, then it's best to have that decided first here and make a list. We can use Mahmut as a basis since he, as the main protagonist, is the only character to have been in every "arc" so far.

        Loading editor
    • In regards to Tughril Mahmut/Tuğril Mahmut, we could easily do the latter as the formal page name, and create Redirect pages for non-Turkish-based spellings (like Tughril and Mahmut) so it's easier for people to search up.

        Loading editor
    • DQueenie13 wrote:
      In regards to Tughril Mahmut/Tuğril Mahmut, we could easily do the latter as the formal page name, and create Redirect pages for non-Turkish-based spellings (like Tughril and Mahmut) so it's easier for people to search up.

      Agree we don't want to clog up the page with huge information.

      Example: Relationships I divided them into a sub-page: Tughril Mahmut/Relationships.

        Loading editor
    • I agree!! It does sound like the most logical conclusion.

      Also, I created a template for references. Please use it from now on when editting articles. The Volumes and Chapters page has a simple example.

      I'll try making a parent tab template for the character pages. This way, we can link the Relationships page so that it's easy to find.

        Loading editor
    • Hanged-Raven wrote:
      I agree!! It does sound like the most logical conclusion.

      Also, I created a template for references. Please use it from now on when editting articles. The Volumes and Chapters page has a simple example.

      I'll try making a parent tab template for the character pages. This way, we can link the Relationships page so that it's easy to find.

      Great stuff!, I'm experimenting a bit on Mahmut's Gallery. The Hide add image button as been set for false (For now that is) since I'm thinking for ease of accessibility, especially for those who want to add images (No trolls hopefully), and those who aren't familiar with Source codes at all.

        Loading editor
    • Ahead01 wrote: Great stuff!, I'm experimenting a bit on Mahmut's Gallery. The Hide add image button as been set for false (For now that is) since I'm thinking for ease of accessibility, especially for those who want to add images (No trolls hopefully), and those who aren't familiar with Source codes at all.

      I changed the design for the tabber. Is the new one better or do you prefer the original horizontal one

      I also think it's better to leave it open for a while so I set all of it to false.



      I'm thinking of editing what's displayed on the navbar. What do you think should be removed or added?

        Loading editor
    • Hanged-Raven wrote:

      Ahead01 wrote: Great stuff!, I'm experimenting a bit on Mahmut's Gallery. The Hide add image button as been set for false (For now that is) since I'm thinking for ease of accessibility, especially for those who want to add images (No trolls hopefully), and those who aren't familiar with Source codes at all.

      I changed the design for the tabber. Is the new one better or do you prefer the original horizontal one

      I also think it's better to leave it open for a while so I set all of it to false.



      I'm thinking of editing what's displayed on the navbar. What do you think should be removed or added?

      The tabber looks neat inded much better than the other, for now I can't decide if I like the old one or the new horizontal so we will leave it for now when there is alot of images added onto the gallery.

      I think so to, the top navbar needs to change and organise it a but better, mainly for the audiences.

      1st List:

      Male|Female|Manga|Anime the countries and other terminology should be added as Optional like Pasha or Sark-Yay.

      Also for that Male|Female should we just list the "main" important characters or just shove everything into the respective categories.

        Loading editor
    • Sorry for the sudden disappearance...life happened.

      Working on the navbar was easier than I had initially anticipated. You can have a go at it too if you want. There is no advanced coding required. I want to change it's design too and maybe the font, but no matter what I do, Wikia's original code seems to override it. If you know any other Fandoms that have succeeded, then let me know and I'll try to crak their code. -.-

      Since the ratio of the important male to female characters in Altair is quite biased, I decided not to divide it that way. Instead I did what we have now. Are there any other ideas that you have? When I went around other wikia to see how they divided their articles, it was usually like this. Even so, I still feel like we're missing something... (Maybe another parent category?)

        Loading editor
    • Same here was busy with the deathly grim reaper called Life as well.

      I'll look into it. About the M/F ration haven't really thought it out as of yet but should we list key 'important' characters that is vital for plot and appearance-wise count. (Although Shara seems to go batman in anime nowhere to be seen).

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
Give Kudos to this message
You've given this message Kudos!
See who gave Kudos to this message
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.